0
2939
Газета Главная тема Печатная версия

31.05.2018 00:01:05

Любовь, похожая на стоматит

Фестиваль «ЛиФФт» в Сочи и литературные чтения «Дома Москвы» в Ереване

Тэги: армения, ереван, россия, москва, переводы, русский язык, гостеприимство, сочи, море, юг, стоматология, ирония, евгений онегин


Организатор фестиваля «ЛиФФт» Маргарита Аль поздравляет победителей – прозаика Вариса Елчиева (слева) и поэта, переводчика Николая Шамсутдинова (справа). Фото Елены Семеновой

На исходе май. Без пяти минут лето. Поэты и писатели начинают мечтать о поездке на юг. А устроители литературных фестивалей им в этом, как могут, способствуют. Вот и двое сотрудников «НГ-EL» только что вернулись из южных краев. 

В Сочи прошел Третий евразийский литературный фестиваль фестивалей «ЛиФФт-2018».  Основала движение поэт Маргарита Аль. Главная задача проекта – переводить на русский язык и делать доступной широкому читателю литературу многочисленных коренных народностей России. Уже четвертый год выходят журналы «ЛиФФт», созданные трудом редакторов Калининградской, Калужской, Смоленской, Рязанской областей, Республики Калмыкия и др. Первый фестиваль и литературный конкурс «ЛиФФт» прошел в Алуште. По правилам очередной фестиваль проводят в городе золотого медалиста. Так, благодаря первому победителю – поэту, философу Константину Кедрову-Челищеву второй форум переехал в Москву, а благодаря победе поэта и прозаика Александра Вепрёва «ЛиФФт-2018» оказался в Сочи. На него съехались гости из Австралии, Абхазии, Азербайджана, Белоруссии, Великобритании, Германии, Казахстана, Киргизии, Китая, Монголии, Молдавии, Украины, Франции, Чехии и др.

Припекало южное солнышко, гордо высились кипарисы, цвели олеандры и магнолии, сладкозвучно пели дрозды, на лужках нежились разномастные сочинские кошки, плескаясь, манило море. Литераторы «всех стран», конечно, не могли оставаться равнодушными к южной неге, но стоически шли в аудитории и на веранды площадок «ЛиФФта», где шла программа мастер-классов, круглых столов и, конечно, традиционных вечерних чтений на эстраде в режиме «свободный микрофон». Работала выставка «Книга Поэта и Художника», где демонстрировалась нарисованная участниками первого фестиваля «Крымская книга». В течение этого фестиваля поэты так же, используя краски, коллажную технику, создавали уже «Сочинскую книгу». В Художественном музее Сочи прошла пышная церемония открытия «ЛиФФта» – по обеим сторонам лестницы выстроились участники с национальными флагами, гостей приветствовали заместитель главы города Сочи Ирина Романец и официальные представители поддерживающего фестиваль международного союза неправительственных организаций «Ассамблея народов Евразии».

А потом пошла работа «на местах». Поэт, критик Александр Бубнов провел мастер-класс «Традиции Серебряного века», в котором в числе прочих поучаствовали поэт, журналист Сергей Москвитин (Ленск), поэт, переводчик, краевед Вера Суханова (Вязьма), поэты Юлия Талалаева (Ростовская область), Татьяна Ясникова (Иркутск). Ведущий разбирал стихи участников конкурса, выявляя черты, присущие Серебряному веку, – скажем, поиски в области звука. На мастер-классе поэта, прозаика, первого секретаря Союза российских писателей Светланы Василенко прошел прозаический слэм, где участники читали присланные на конкурс короткие рассказы. Наиболее талантливо и выразительно звучали вещи Александры Окатовой «И умерли в один день», Татьяны Зоммер «Ленин, мавзолей и вороны», Андрея Цуканова «Следующий», Веры Абалаковой «Зорька и Нюша», Веры Сухановой «Бабушка пирата». Прозаик Екатерина Гринева-Барсова провела мастер-класс «Детектив как игра ума», прозаик, преподаватель ВГИКа Наталья Стеркина показала отличие современной пьесы от традиционной, а поэт и критик Людмила Вязмитинова вела сразу два мастер-класса – «Литературная критика в контексте современного литературного процесса» и «Сказка». На первом она говорила том, что раньше критика играла роль просвещения, об отличии критики от литературоведения (литературовед – это ученый, а критика все же пишется сердцем), об изменении сознания современного человека, воспринимающего лишь дозированную информацию в формате шоу, о подменяющем роль критики жанре сторителлинга.

Армянские русскоязычные прозаики Лили Арабаджян и Ованес Азнаурян. Фото Альбины Варданян

Еще был литературный забег и антибаттл, где участники не сквернословили друг на друга, а восхваляли в стихах. В промежутках участники успевали съездить в Красную Поляну и на гору Ахун, искупаться и позагорать, прогуляться в живописном дендрарии среди пальм и бамбуков, полюбоваться в прудах на черных лебедей, черепашек и смешных пожирающих редиску нутрий, вечером в узком кругу почитать друг другу свои произведения.

В последний день в Органном зале Сочи прошла торжественная церемония награждения победителей конкурса фестиваля «ЛиФФт-2018» серебряными медалями в номинациях «Молодые голоса», «Связь времен и народов», «Авангард. Новаторство», «Национальная поэзия. Переводы», «Проза. Разные голоса», «Поэзия. Разные голоса», «Драматургия», «Фантастика», «Литература для детей», «Поэт-песенник», «Традиция Серебряного века», «Проект», «Читатель года». Обладателем золотой медали Третьего всероссийского литературного фестиваля фестивалей «ЛиФФт-2018» стал поэт, переводчик Николай Шамсутдинов (Тюменская область), а золотая медаль Третьего евразийского литературного фестиваля фестивалей «ЛиФФт-2018» досталась прозаику Варису Елчиеву (Азербайджан)…

Литературные чтения «Дома Москвы» в Ереване проводятся то ли в шестой, то ли в седьмой уже раз – устроители сами сбились со счету. В них принимают участие армянские поэты и писатели, пишущие по-русски. В этом году во второй раз пригласили авторов из России – ими оказались прозаик и редактор Леонид Бахнов и один из авторов этой статьи Андрей Щербак-Жуков. «Дом Москвы» – это сеть организаций, базирующихся в ряде столиц стран ближнего зарубежья и работающих над продвижением русского слова.

В Армении к языку и литературе особенное отношение. Народ с древней историей, ведущей свои истоки от древнего государства Урарту, большую часть своего многовекового существования не имел независимости. Утратив ее в середине IV века, Армения вновь ненадолго обрела ее только в 1918 году. Потом был период Армянской Советской Социалистической Республики, и вновь независимость – в 1991 году, принесшая с собой войну, изоляцию, страшные разрушения. И все эти годы язык и литература наряду с религией помогали сохранить национальную идентификацию, сохранить себя. Армяне отлично знают свою литературу, чтут своих классиков, но с таким же уважением относятся и к языку других народов. Надо сказать, что сегодня в Армении практически вся молодежь поголовно прекрасно говорит по-русски в отличие, скажем, от соседней Грузии, где русский помнят только люди старшего поколения. Русских школ в Армении нет, есть только отдельные классы, где русский язык преподается как иностранный. Но этнические армяне, пишущие стихи и прозу на русском, есть. И их немало.

Открыла чтения генеральный директор «Дома Москвы» в Ереване Арминэ Тютюнджан. Вела вечер Элина Казарян. После приветственного слова вышел прозаик, журналист, корреспондент Deutsche Welle, автор шести книг Ашот Азазян. Он прочитал несколько чрезвычайно остроумных коротких рассказов. Вот начало одного из них: «Пиши пьяным, редактируй трезвым. Одна из трезвых мыслей великого Хэма. А следовать ей все труднее – пишу пьяным, вообще ничего не редактирую…»

Потом в соответствии с предварительной жеребьевкой на сцену вышла Лусине Алексанян – челюстно-лицевой хирург, изобретатель внутриротовых шин для межчелюстной фиксации при переломах нижней челюсти, которые так и названы «Шины Алексанян», но еще и автор двух книг. Вот ведь интересно, как основная профессия может влиять на литературное творчество, на метафоры автора, его символический ряд… Героиня лирической повести сравнивает свою любовь со стоматитом, который то вроде проходит, то возвращается вновь.

Начальник отдела внешних связей Следственного комитета Армении Лили Арабаджян прочитала отрывок из ностальгической книги «Город воскресных голубей» – о том, как в тяжелые 90-е ереванцы покидали город.

Давний друг «НГ-EL», автор публикаций в журналах «Дружба народов», «Урал» и др., прозаик Ованес Азнаурян прочитал рассказ, написанный накануне. Толчком для него стала «бархатная революция», произошедшая в Армении в начале мая, которую сами армяне назвали «Революцией любви»; и рассказ, конечно, получился не столько о революции, сколько о любви.

Прозаиков разбавил Павел Джангиров – по основной профессии архитектор, художник. Он прочитал забавную стилизацию – «апокрифическую» главу из «Евгения Онегина». «Позор, – вздохнет иной читатель,/ – Татьяна, как она могла?!/ Не осуждай ее, приятель,/ Ведь столько лет себя блюла./ Однако это приключенье/ Для юной дурочки урок./ И не вступать ни с кем в сношенья/ Она дала себе зарок…»

Потом Артур Варданян прочитал лирическую зарисовку. Прозвучали стихи Микаэла Абазяна и Арама Гюрджяна, проза Анжелы Конн и Сусанны Оганесян. Завершил блок «хозяев» журналист Рубен Пашинян с ироническим текстом об актерской сущности политических оппозиционеров…

«Гостей» оставили «на сладкое». Леонид Бахнов прочитал два автобиографических рассказа – один о событиях 19–21 августа 1991 года, второй – о дне смерти Сталина. А потом москвичи подарили ереванцам русские книги, журналы и альманахи. Зато на следующий день ереванцы отплатили москвичам замечательной прогулкой по городу. О прошедшей «революции любви» напоминал лишь рассказ Азнауряна.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Читайте также